MIS RECUERDOS DE SRI NISARGADATTA MAHARAJ by DAVID GODMAN

MIS RECUERDOS DE SRI NISARGADATTA MAHARAJ by DAVID GODMAN

autor:DAVID GODMAN
La lengua: spa
Format: epub
ISBN: 9788478087167
editor: EDITORIAL SIRIO
publicado: 2016-12-13T00:00:00+00:00


Los intérpretes

Harriet: ¿Todos los intérpretes eran buenos? Me han dicho que había unos mejores que otros.

David: Sí; los había buenos y menos buenos. Creo que todo el mundo sabía cuál era bueno y cuál no, pero eso no quería decir que se llamara a los buenos si estaban ahí. Al parecer había una especie de estatus de antigüedad en el trabajo. Se llamaba primero a los intérpretes que habían estado allí más tiempo, independientemente de su habilidad, y aquellos que podrían haber hecho un trabajo mejor tenían que esperar hasta que los devotos de mayor antigüedad estuvieran ausentes. Cuando fui por primera vez había un hombre llamado Sapre que hacía la mayoría de las interpretaciones de la mañana. Se expresaba con mucha fluidez y parecía tener una buena comprensión de las enseñanzas de Maharaj, pero en sus respuestas en inglés introducía muchas cosas de su cosecha. Dos frases de Maharaj se podían convertir en un discurso de dos minutos de Sapre. A pesar de que la mayoría de nosotros no hablábamos nada de maratí, sabíamos que estaba introduciendo muchas explicaciones propias, solo porque hablaba demasiado. Varias personas se quejaron a Maharaj de esto, pero él siempre apoyó a Sapre. Normalmente se enfadaba con la gente que se quejaba de él. Esa fue la causa del arrebato que acabo de mencionar; Maharaj pensó que yo era otro más que se estaba quejando de las traducciones de Sapre.

Mullarpattan era el siguiente en la jerarquía. Me gustaba porque era muy literal. Quizás no tuviera un discurso tan fluido como algunos de los otros, pero para mí eso le daba puntos, porque se atenía al guion en ambos sentidos. En una ocasión le hice una pregunta a Maharaj a través de él, y cuando me llegó la respuesta no tenía ni pies ni cabeza. Sin embargo, Mullarpattan estaba radiante, como si me hubiera transmitido una gran perla de sabiduría. Volví a pensar en lo que me había dicho y seguía sin tener sentido, de modo que le dije, como disculpándome: 'No entiendo nada de esa respuesta. No le encuentro ningún sentido'. Él me contestó: 'Ya lo sé; yo tampoco la he entendido, pero eso es lo que ha dicho Maharaj y eso es lo que he traducido'.

Ligeramente aliviado, le pedí que le transmitiera a Maharaj que ninguno de nosotros había entendido lo que había dicho, y que le pidiera que explicara la cuestión de una manera un poco distinta. Después seguimos con la conversación.

Yo respetaba mucho a Mullarpattan por eso. No intentaba darle algún sentido a las respuestas y tampoco le decía a Maharaj que sus palabras no tenían sentido; simplemente me las traducía de una forma literal, ya que esas eran las palabras que Maharaj había querido que yo escuchara.

Al final de la jerarquía, aunque solo en cuestión de antigüedad, estaba Ramesh Balsekar. No acudió a visitar a Maharaj hasta 1978. Para mí fue una pena, porque en mi opinión y en la opinión de muchos de los otros extranjeros era con diferencia el más hábil de todos los intérpretes.



descargar



Descargo de responsabilidad:
Este sitio no almacena ningún archivo en su servidor. Solo indexamos y enlazamos.                                                  Contenido proporcionado por otros sitios. Póngase en contacto con los proveedores de contenido para eliminar el contenido de derechos de autor, si corresponde, y envíenos un correo electrónico. Inmediatamente eliminaremos los enlaces o contenidos relevantes.