Jules Verne: dos siglos después by Ariel Pérez Rodríguez

Jules Verne: dos siglos después by Ariel Pérez Rodríguez

autor:Ariel Pérez Rodríguez [Pérez Rodríguez, Ariel]
La lengua: spa
Format: epub
Tags: Ensayo, Ciencias sociales
editor: ePubLibre
publicado: 2012-04-25T16:00:00+00:00


El faro del fin del mundo

Entre las novelas póstumas de Jules se olvida a menudo El faro del fin del mundo. Ésta fue la primera novela modificada por Michel, aunque hay que resaltar que la diferencia entre ambos textos no resulta tan grande. En efecto, la Sociedad Jules Verne no imprimió su texto original debido a que su texto impreso, a primera vista, parecía idéntico al del manuscrito original.

Jules Verne redacta esta novela de tema un poco oscuro hacia el año 1901 en apenas dos meses, luego de haber escrito dos novelas de corte humorístico Le Beau Danube jaune y La caza del meteoro. Es una novela de corte trágico que se desarrolla en 1860 luego de la erección del faro de la isla de los Estados. Rara vez escribió el francés en toda su obra sobre semejantes actos de pillaje o bandas de piratas asesinas, sin fe ni ley.

Jules que ya había terminado las correcciones de su novela y que pensaba que estaba lista para publicarse le escribe a Hetzel hijo un mes antes de su muerte y le dice: «Le enviaré próximamente el nuevo manuscrito. No será del que le hablé, el invisible, sino El faro del fin del mundo, en la última punta de la Tierra del Fuego». Luego de la muerte de Verne, Hetzel hijo —que ya tenía el manuscrito en su poder— se considera con el derecho de publicar el libro a lo cual Michel se niega y le contesta: «Usted se niega simplemente a darme lo que me pertenece». Luego de penosas discusiones y la intervención de los abogados, Michel acepta, en julio de 1905, corregir alguna de las revisiones de El faro del fin del mundo, con el objetivo de mejorar la obra y hacerla más atractiva, cosa que hizo en sólo mes y medio, puesto que esta novela comenzó a aparecer en la revista Magasin d’Education et de Récréation a partir del 15 de agosto de ese año.

Entre las ligeras modificaciones que Michel le hace al texto original figura la eliminación de los continuos e inútiles et (y) al inicio de los párrafos. También Michel recorta algunas oraciones dentro del texto y suprime además, en una de las escenas de la historia, las lágrimas de Vásquez y sus plegarias a Dios, las cuales en el texto original son necesarias para contrarrestar las llamadas al Diablo por parte de los bandidos.

Michel agrega un episodio al capítulo XIII con el objetivo de intensificar la acción. Ahí describe una acción heroica de Vásquez, que hace saltar el timón de la goleta de los bandidos con un cartucho de su invención. Como dato curioso hay que apuntar que Verne olvida al igual que Paganel en Los hijos del capitán Grant que los brasileños hablan portugués. Michel modifica esta frase sin darse cuenta del error de su padre.



descargar



Descargo de responsabilidad:
Este sitio no almacena ningún archivo en su servidor. Solo indexamos y enlazamos.                                                  Contenido proporcionado por otros sitios. Póngase en contacto con los proveedores de contenido para eliminar el contenido de derechos de autor, si corresponde, y envíenos un correo electrónico. Inmediatamente eliminaremos los enlaces o contenidos relevantes.