El regreso de Martin Guerre by Natalie Zemon Davis

El regreso de Martin Guerre by Natalie Zemon Davis

autor:Natalie Zemon Davis [Davis, Natalie Zemon]
La lengua: spa
Format: epub, mobi
Tags: Ensayo, Historia
editor: ePubLibre
publicado: 1982-12-31T16:00:00+00:00


Capítulo X

El narrador

Poco tiempo después de concluir el proceso contra Arnaud du Tilh, el Parlamento de Toulouse inició unas vacaciones de dos meses, tal como hacía siempre en septiembre. Jean de Coras no salió inmediatamente hacia su residencia familiar de Réalmont, sino que se quedó en su estudio de Toulouse y empezó a escribir la historia del hombre al que habían quemado para borrar su recuerdo para siempre. Hacia el 1 de octubre de 1560 casi había terminado la primera redacción.[160] Simultáneamente, un joven llamado Guillaume Le Sueur escribía su propia versión sobre los mismos acontecimientos. Había algo en esa historia que afectaba sus propias vidas, algo sorprendente y preocupante que tenía que ser explicado.

Es difícil descubrir qué atractivo podía tener este caso para Guillaume Le Sueur porque es un personaje del que sabemos muy poco. Era hijo de un rico mercader de Boulogne sur Mer, en Picardía, que le mandó a Toulouse a estudiar derecho. Su hermano Pierre llegó a ser funcionario real de finanzas, y hacia finales de 1561 utilizaba su casa de Boulogne para hacer «reuniones y oficios acordes con la nueva religión». Al parecer, Guillaume compartió sus opiniones y durante un tiempo formó parte del séquito del Príncipe protestante de Condé. En 1566 era abogado de la Senescalía de Boulogne y algunos años más tarde se convirtió en lugarteniente de los ríos y bosques de la región. En 1596 escribió la primera historia de su ciudad natal, una obra de cierto mérito. La Croix du Maine había oído algo sobre él y en 1584 le describió en su Bibliothèque como «poeta latino y francés». También sabía griego y en 1566 publicó una traducción en versos latinos de una versión griega del tercer libro de los Macabeos.

Entre sus méritos también figura la «Admirable Histoire du faux Martin de Toulouse», que compuso en latín y cuyo manuscrito empezó a circular por la ciudad poco tiempo después del proceso. La dedicó a Michel Du Faur, cuarto presidente del Parlamento y miembro de la Tournelle durante el juicio de Martin Guerre. Más adelante, en una dedicatoria al canciller Michel de L’Hôpital, Le Sueur explicaría que había sido «adoptado por la familia y los amigos de los Du Faur, una casa que descollaba entre todas las de la región por su singular erudición, su integridad, su esplendor y su honorabilidad». Probablemente obtuvo la información sobre el juicio a través de las explicaciones y de los papeles del presidente —se refería a sí mismo como el que había «recogido» («colligebat») la historia y quizás participó en el proceso con alguna función subalterna. En cualquier caso, sabemos que en 1560 Guillaume Le Sueur esperaba ascender en el mundo del derecho y de la retórica legal, y que además también se interesaba por la literatura clásica.[161]

En cambio sabemos muchas cosas sobre Jean de Coras. Durante algunos años sus editores lo presentaban en las páginas titulares como «ilustre» y «clarissimus». En el año en que se desarrolló el proceso de Martin Guerre se publicó su



descargar



Descargo de responsabilidad:
Este sitio no almacena ningún archivo en su servidor. Solo indexamos y enlazamos.                                                  Contenido proporcionado por otros sitios. Póngase en contacto con los proveedores de contenido para eliminar el contenido de derechos de autor, si corresponde, y envíenos un correo electrónico. Inmediatamente eliminaremos los enlaces o contenidos relevantes.